中国红楼和日本红楼里的性倒错
小说是人创造出来的世界,在这个世界中,人可以扮演神的角色,任意摆弄命运,没有任何外界的束缚。这个人造的世界,和我们所处的世界一一映射,甚至更纯粹,更分明。于是,在东方这个讲究阴阳相生相克的社会中,小说也有阴阳**之分。
《源氏物语》和《红楼梦》,两部最具东方味道的小说。虽然作者所处的年代和环境不尽相同,但是小说的氛围和内容却出奇地相似。这两本小说,又都在自己的民族中,极受推崇,或许正是因为中日两族频繁的文化交流所产生的相似。但是,日本与中国,在相遇之前都各自走过太长的道路,并且在分道后也走上了截然不同的方向。一个完整的民族,应该要具备各自不同的性格和趣味,中日两个不同的种族间的差异,或许可以在这样两部贴合民众情趣的小说里,得到些微的呈现。
《源氏物语》是世界上最早的一部长篇小说。作者是出生在日本中等贵族家庭的才女,紫式部。她长期在皇宫中担任女官,对宫廷生活了然于心。书中讲述的是一个被赐姓源氏的皇子,在生活中遇到各种女子,相爱或者离弃。而《红楼梦》讲述的也是一个公子宝玉,在大观园中与各色女子相处的故事。故事的情节固然相似,然而从细微处,我们还是可以发现两书中有一些性别的差异
先从两书的作者说起,曹雪芹和紫式部的身世很类似,都是世家子弟,且都家学渊源,又与当时的皇室交流密切,所以两书都逼真地再现了封建时代的贵族生活。《源氏物语》较之《红楼梦》,花费在描写宫廷奢靡生活上的文字少了很多,给人们的感觉比较淡雅,大概是因为紫式部作为女官,幽居宫中,对比于曹雪芹,过的是相对朴素的生活,她接触的人和世界,都是宫廷规矩下训练出来的楷模式人物,于是紫式部笔下的世界都安详平和,任何人物都是内敛含蓄的性格——源氏公子的妻妾,都是品行贤淑的温和女子。而曹雪芹,眼见家道中落,生活清贫的他尝尽世间疾苦,由于阅历相对丰富,于是《红楼梦》的人物中,既不乏宝钗这样贤良端庄的大家典范,也有黛玉一般心细口快的纯粹干净,更有凤姐这般泼辣粗放的角色。
值得注意的是,紫式部以一个女子的笔触,写出的《源》却是一部以男性为主体的小说,虽然书中的人物以女性居多,然而,无论是紫姬、藤壶还是葵姬,她们都是没有自己真实的性格的,所有的关于她们品性的描写,都是站在源氏的立场去看的,那不是她们真实的性格,而只是一种留给源氏的印象而已。所以即使书中出现了大批的绝色女子,这仍旧是一部男人的小说。而《红楼梦》中,虽然是围绕四大家族兴亡的线索展开的故事,荣宁二府中文字辈、王字辈的男性不占少数,然而作者花在描写大观园中的女子的性格的笔墨却远大于对男子的塑造,《红》一书中的女性都比相同地位的男性饱满地多,所以,虽然荣宁二府的衰败于深养闺中的女儿们没有直接的关系,但是,这却的的确确是一部女子的小说。男性作者以女子为主体的创作,女性作者又以男子为主体来讲述,这的确是一个奇怪的现象。但是仔细想来,或许作者们都不愿意为现有的身份、视角所羁绊吧,因为现实中的身份及处境太不如意,于是就尽可能地跳出生活来表述自己的观点吧。而恰恰是这些不如意,让他们找到了不能沉默的理由,他们必须跳出来,挣脱本有的视角,颠覆这本来就存在的处境。
- 2008-11-11中国红楼和日本红楼里的性倒错
- 1